Begriff | Übersetzung | Infos | Kategorie |
ich -höflich | watá-ku shi | | |
ich -nur Männersprache | bóku | | |
Ideal | riso | | |
ideal. | riso no | | |
Idee | áidea | | |
Idee, Vorstellung, Einfall | omoitsúki | | |
identisch, der das,dieselbe | doitsu no | | |
Identität, Gleichheit | doitsu | | |
Ideologie | kannenkéitai | | |
Idiot, Narr | áho | | |
Igel | harinézumi | | |
Ihr Auftrag | goyo | | |
Ihr Haus | otáku | | |
Ihr Sohn Söhnchen | bótchan | | |
Ihre Gattin, gnädige Frau -Anrede | ókusama | | |
Ikebana, Blumensteckkunst | ikébana | | |
Illusion | sakkáku | | |
Illustration, Abbildung | zu | | |
Illustrierte | goraku zásshi | | |
im allgemeinen | sojite | | |
im Amt | zaishóku | | |
im Auftrag von | itáku no, itáku de | | |
im Bau | kojichu | | |
im Beisein von | no menzén de | | |
im Dunkeln | kurayámi ni | | |
im Ernst, ernsthaft | honkí de | | |
im Gegenteil | hantái ni | | |
im gemeinsamen Besitz | kyoyu no | | |
im Handumdrehen | mírumiru | | |
im Lokal bedienen | kyuji suru | | |
im Meer baden | kaisúiyoku suru | | |
im Spätherbst | aki fukérute | | |
im Stich lassen | suppokásu | | |
im Stich lassen, verlassen | misutéru | | |
im voraus | maekínmótte | | |
im Widerspruch stehen | mujún suru | | |
Imbiss | keishóku | | |
Imker | yokoka | | |
immer bei sich haben | hadamí wo suru | | |
immer besser, noch besser | mótto ii | | |
immer, stets | ítsumo | | |
Imperativ | meiréiho | | |
Imperialismus | teikokushúgi | | |
importieren, einführen | yunyu suru | | |
Importware | hakuráihin | | |
improvisiert | sokkyo no | | |
Impuls, Drang, Antrieb | shodo | | |
impulsiv | shigéki shita | | |
in Betracht ziehen | koryo ni iréru | | |
in Betrieb | eigyo chu | | |
in Brand stecken | hoka suru | | |
in Damen o. Herrenbegleitung | abékku de | | |
in Dampf kochen o. backen | mushiyáki ni suru | | |
in dem Maße wie… | hodo ni | | |
in den Mund nehmen, enthalten, in sich s | fukúmu | | |
in den Streik treten, streiken | sutoraiki wo okósu | | |
in der Ferne | empo ni | | |
in der Ferne, bei weitem | háruka ni | | |
in der Nähe | fukín ni | | |
in die Falle gehen | wána ni kakáru | | |
in ein Geheimnis einweihen | himítsu wo uchiakéru | | |
in einem Schluck, in einem Zug | hitókuchi ni | | |
in einer Reihe aufstellen, nebeneinander | narabéru | | |
in Flaschen gefüllt, Flaschen | binzumé | | |
in Frage kommen | mondái ni naru | | |
in großen Zügen, im großen und ganzen | omáka ni | | |
in Kommission gehen, anvertrauen | itáku suru | | |
in letzter Zeit, heutzutage | konogóro | | |
in Mode sein, modern sein | hayáru | | |
in Öl Gebackenes | agémono | | |
in Öl Gesottenes | témpura | | |
in Ordnung | orai. | | |
in Ordnung bringen, ordnen, einrichten, | totonoéru | | |
in Ordnung bringen, ordnen, zurechtmache | seitón suru | | |
in Ordnung kommen, sich erledigen | katazúku | | |
in Raten zahlen | bubárai suru | | |
in Stücke schlagen Verbrechen aufklären | barásu | | |
in Tränen ausbrechen | nakidásu | | |
in und ausländisch | náigai no | | |
in Unordnung geraten | midaréru | | |
in Verlegenheit geraten | konráku suru | | |
in Verlegenheit geraten, nervös werden | dógimagi suru | | |
in voller Blüte | mankái | | |
in Zukunft, später | gojitsu ni | | |
in, bei | dewa | | |
in, innen | náka ni | | |
in, innerhalb, zu Hause | uchi ní | | |
in. | óite | | |
Inbegriff | sokatsu | | |
Inder -in | Indo jin | | |
indirekt | kansétsu no | | |
individuell, persönlich | kójin no | | |
Individuum | kójin | | |
Industrie, Gewerbe | sangyo | | |
Industrie, Technik | kogyo | | |
Industriezentrum | kogyotai | | |
Industriezweig | sangyo búmon | | |
Infanterie | hohéi | | |
Inflation | ínfure | | |
Information, Bescheid | joho. | | |
Ingenieur | gíshi. | | |
Ingwer | shoga | | |
inhalieren | kyunyu suru | | |
Inhalt | nakámi | | |
Inhalt, Gehalt | naiyo | | |
Inhalt, Sinn | omomúki | | |
Inhaltsverzeichnis | mokují | | |
Inland | náichi | | |
inländisch | náichi no | | |
Innenministerium | naimúsho | | |
innere | náka no | | |
Innere -s | náibu | | |
Innere -s, Mitte | náka | | |
innerhalb, abwesend sein | inai ní | | |
innerlich | náibu no | | |
innig | shimmítsu na | | |
ins Auge fallen | me ni tatsu | | |
ins Krankenhaus kommen | nyuin suru | | |
Insekt | konchu | | |
Insekt, Wurm | mushí | | |
Insektenmittel | satchuzai | | |
Insel | shimá | | |
Inselbewohner, Insulaner | shimábito | | |
Inselgruppe | retto | | |
Inselgruppe, Archipel | gunto | | |
Inselstaat | shimáguni | | |
inserieren | kokoku suru | | |
insgesamt | zémbu de | | |
Installateur | torítsukenin | | |
Instanz | kankátsu | | |
Instinkt | honno | | |
Instrument spielen | hiku | | |
Intellektuelle -r | ínteri | | |
interessant | kyomi no aru, kyomibukái | | |
interessant, unterhaltsam, originell | omoshirói | | |
Interesse | kyomi | | |
international | kokusái | | |
internationaler Führerschein | kokusái untemmenkyójo | | |
Internist | náika i | | |
Interview | íntabyu | | |
intim | naimítsu no | | |
investieren | toshi suru | | |
Investition | toshi. | | |
inzwischen | tokáku suru uchí ni | | |
irdene Teekanne | dobín | | |
irgend jemand | dónata | | |
irgendein | dareka aru | | |
irgendwann, ein anderes Mal, dereinst | ítsuka | | |
irgendwie | nántoka, nantonáku | | |
irgendwo | dókoka de | | |
irgendwohin | dókoka e | | |
ironisch, anzüglich, zynisch | hiníku na | | |
irreführen | mayowásu | | |
Irrtum | machigái | | |
Isolierband | zetsuen tepu | | |
isolieren | zetsuén suru | | |
Isoliert | koritsu no | | |
ist, sind | desu | | |
Italiener -in | Itária jin | | |