| Begriff |
Übersetzung |
Infos |
Kategorie |
| ich -höflich |
watá-ku shi |
|
|
| ich -nur Männersprache |
bóku |
|
|
| Ideal |
riso |
|
|
| ideal. |
riso no |
|
|
| Idee |
áidea |
|
|
| Idee, Vorstellung, Einfall |
omoitsúki |
|
|
| identisch, der das,dieselbe |
doitsu no |
|
|
| Identität, Gleichheit |
doitsu |
|
|
| Ideologie |
kannenkéitai |
|
|
| Idiot, Narr |
áho |
|
|
| Igel |
harinézumi |
|
|
| Ihr Auftrag |
goyo |
|
|
| Ihr Haus |
otáku |
|
|
| Ihr Sohn Söhnchen |
bótchan |
|
|
| Ihre Gattin, gnädige Frau -Anrede |
ókusama |
|
|
| Ikebana, Blumensteckkunst |
ikébana |
|
|
| Illusion |
sakkáku |
|
|
| Illustration, Abbildung |
zu |
|
|
| Illustrierte |
goraku zásshi |
|
|
| im allgemeinen |
sojite |
|
|
| im Amt |
zaishóku |
|
|
| im Auftrag von |
itáku no, itáku de |
|
|
| im Bau |
kojichu |
|
|
| im Beisein von |
no menzén de |
|
|
| im Dunkeln |
kurayámi ni |
|
|
| im Ernst, ernsthaft |
honkí de |
|
|
| im Gegenteil |
hantái ni |
|
|
| im gemeinsamen Besitz |
kyoyu no |
|
|
| im Handumdrehen |
mírumiru |
|
|
| im Lokal bedienen |
kyuji suru |
|
|
| im Meer baden |
kaisúiyoku suru |
|
|
| im Spätherbst |
aki fukérute |
|
|
| im Stich lassen |
suppokásu |
|
|
| im Stich lassen, verlassen |
misutéru |
|
|
| im voraus |
maekínmótte |
|
|
| im Widerspruch stehen |
mujún suru |
|
|
| Imbiss |
keishóku |
|
|
| Imker |
yokoka |
|
|
| immer bei sich haben |
hadamí wo suru |
|
|
| immer besser, noch besser |
mótto ii |
|
|
| immer, stets |
ítsumo |
|
|
| Imperativ |
meiréiho |
|
|
| Imperialismus |
teikokushúgi |
|
|
| importieren, einführen |
yunyu suru |
|
|
| Importware |
hakuráihin |
|
|
| improvisiert |
sokkyo no |
|
|
| Impuls, Drang, Antrieb |
shodo |
|
|
| impulsiv |
shigéki shita |
|
|
| in Betracht ziehen |
koryo ni iréru |
|
|
| in Betrieb |
eigyo chu |
|
|
| in Brand stecken |
hoka suru |
|
|
| in Damen o. Herrenbegleitung |
abékku de |
|
|
| in Dampf kochen o. backen |
mushiyáki ni suru |
|
|
| in dem Maße wie… |
hodo ni |
|
|
| in den Mund nehmen, enthalten, in sich s |
fukúmu |
|
|
| in den Streik treten, streiken |
sutoraiki wo okósu |
|
|
| in der Ferne |
empo ni |
|
|
| in der Ferne, bei weitem |
háruka ni |
|
|
| in der Nähe |
fukín ni |
|
|
| in die Falle gehen |
wána ni kakáru |
|
|
| in ein Geheimnis einweihen |
himítsu wo uchiakéru |
|
|
| in einem Schluck, in einem Zug |
hitókuchi ni |
|
|
| in einer Reihe aufstellen, nebeneinander |
narabéru |
|
|
| in Flaschen gefüllt, Flaschen |
binzumé |
|
|
| in Frage kommen |
mondái ni naru |
|
|
| in großen Zügen, im großen und ganzen |
omáka ni |
|
|
| in Kommission gehen, anvertrauen |
itáku suru |
|
|
| in letzter Zeit, heutzutage |
konogóro |
|
|
| in Mode sein, modern sein |
hayáru |
|
|
| in Öl Gebackenes |
agémono |
|
|
| in Öl Gesottenes |
témpura |
|
|
| in Ordnung |
orai. |
|
|
| in Ordnung bringen, ordnen, einrichten, |
totonoéru |
|
|
| in Ordnung bringen, ordnen, zurechtmache |
seitón suru |
|
|
| in Ordnung kommen, sich erledigen |
katazúku |
|
|
| in Raten zahlen |
bubárai suru |
|
|
| in Stücke schlagen Verbrechen aufklären |
barásu |
|
|
| in Tränen ausbrechen |
nakidásu |
|
|
| in und ausländisch |
náigai no |
|
|
| in Unordnung geraten |
midaréru |
|
|
| in Verlegenheit geraten |
konráku suru |
|
|
| in Verlegenheit geraten, nervös werden |
dógimagi suru |
|
|
| in voller Blüte |
mankái |
|
|
| in Zukunft, später |
gojitsu ni |
|
|
| in, bei |
dewa |
|
|
| in, innen |
náka ni |
|
|
| in, innerhalb, zu Hause |
uchi ní |
|
|
| in. |
óite |
|
|
| Inbegriff |
sokatsu |
|
|
| Inder -in |
Indo jin |
|
|
| indirekt |
kansétsu no |
|
|
| individuell, persönlich |
kójin no |
|
|
| Individuum |
kójin |
|
|
| Industrie, Gewerbe |
sangyo |
|
|
| Industrie, Technik |
kogyo |
|
|
| Industriezentrum |
kogyotai |
|
|
| Industriezweig |
sangyo búmon |
|
|
| Infanterie |
hohéi |
|
|
| Inflation |
ínfure |
|
|
| Information, Bescheid |
joho. |
|
|
| Ingenieur |
gíshi. |
|
|
| Ingwer |
shoga |
|
|
| inhalieren |
kyunyu suru |
|
|
| Inhalt |
nakámi |
|
|
| Inhalt, Gehalt |
naiyo |
|
|
| Inhalt, Sinn |
omomúki |
|
|
| Inhaltsverzeichnis |
mokují |
|
|
| Inland |
náichi |
|
|
| inländisch |
náichi no |
|
|
| Innenministerium |
naimúsho |
|
|
| innere |
náka no |
|
|
| Innere -s |
náibu |
|
|
| Innere -s, Mitte |
náka |
|
|
| innerhalb, abwesend sein |
inai ní |
|
|
| innerlich |
náibu no |
|
|
| innig |
shimmítsu na |
|
|
| ins Auge fallen |
me ni tatsu |
|
|
| ins Krankenhaus kommen |
nyuin suru |
|
|
| Insekt |
konchu |
|
|
| Insekt, Wurm |
mushí |
|
|
| Insektenmittel |
satchuzai |
|
|
| Insel |
shimá |
|
|
| Inselbewohner, Insulaner |
shimábito |
|
|
| Inselgruppe |
retto |
|
|
| Inselgruppe, Archipel |
gunto |
|
|
| Inselstaat |
shimáguni |
|
|
| inserieren |
kokoku suru |
|
|
| insgesamt |
zémbu de |
|
|
| Installateur |
torítsukenin |
|
|
| Instanz |
kankátsu |
|
|
| Instinkt |
honno |
|
|
| Instrument spielen |
hiku |
|
|
| Intellektuelle -r |
ínteri |
|
|
| interessant |
kyomi no aru, kyomibukái |
|
|
| interessant, unterhaltsam, originell |
omoshirói |
|
|
| Interesse |
kyomi |
|
|
| international |
kokusái |
|
|
| internationaler Führerschein |
kokusái untemmenkyójo |
|
|
| Internist |
náika i |
|
|
| Interview |
íntabyu |
|
|
| intim |
naimítsu no |
|
|
| investieren |
toshi suru |
|
|
| Investition |
toshi. |
|
|
| inzwischen |
tokáku suru uchí ni |
|
|
| irdene Teekanne |
dobín |
|
|
| irgend jemand |
dónata |
|
|
| irgendein |
dareka aru |
|
|
| irgendwann, ein anderes Mal, dereinst |
ítsuka |
|
|
| irgendwie |
nántoka, nantonáku |
|
|
| irgendwo |
dókoka de |
|
|
| irgendwohin |
dókoka e |
|
|
| ironisch, anzüglich, zynisch |
hiníku na |
|
|
| irreführen |
mayowásu |
|
|
| Irrtum |
machigái |
|
|
| Isolierband |
zetsuen tepu |
|
|
| isolieren |
zetsuén suru |
|
|
| Isoliert |
koritsu no |
|
|
| ist, sind |
desu |
|
|
| Italiener -in |
Itária jin |
|
|