Begriff |
Übersetzung |
Infos |
Kategorie |
ich -höflich |
watá-ku shi |
|
|
ich -nur Männersprache |
bóku |
|
|
Ideal |
riso |
|
|
ideal. |
riso no |
|
|
Idee |
áidea |
|
|
Idee, Vorstellung, Einfall |
omoitsúki |
|
|
identisch, der das,dieselbe |
doitsu no |
|
|
Identität, Gleichheit |
doitsu |
|
|
Ideologie |
kannenkéitai |
|
|
Idiot, Narr |
áho |
|
|
Igel |
harinézumi |
|
|
Ihr Auftrag |
goyo |
|
|
Ihr Haus |
otáku |
|
|
Ihr Sohn Söhnchen |
bótchan |
|
|
Ihre Gattin, gnädige Frau -Anrede |
ókusama |
|
|
Ikebana, Blumensteckkunst |
ikébana |
|
|
Illusion |
sakkáku |
|
|
Illustration, Abbildung |
zu |
|
|
Illustrierte |
goraku zásshi |
|
|
im allgemeinen |
sojite |
|
|
im Amt |
zaishóku |
|
|
im Auftrag von |
itáku no, itáku de |
|
|
im Bau |
kojichu |
|
|
im Beisein von |
no menzén de |
|
|
im Dunkeln |
kurayámi ni |
|
|
im Ernst, ernsthaft |
honkí de |
|
|
im Gegenteil |
hantái ni |
|
|
im gemeinsamen Besitz |
kyoyu no |
|
|
im Handumdrehen |
mírumiru |
|
|
im Lokal bedienen |
kyuji suru |
|
|
im Meer baden |
kaisúiyoku suru |
|
|
im Spätherbst |
aki fukérute |
|
|
im Stich lassen |
suppokásu |
|
|
im Stich lassen, verlassen |
misutéru |
|
|
im voraus |
maekínmótte |
|
|
im Widerspruch stehen |
mujún suru |
|
|
Imbiss |
keishóku |
|
|
Imker |
yokoka |
|
|
immer bei sich haben |
hadamí wo suru |
|
|
immer besser, noch besser |
mótto ii |
|
|
immer, stets |
ítsumo |
|
|
Imperativ |
meiréiho |
|
|
Imperialismus |
teikokushúgi |
|
|
importieren, einführen |
yunyu suru |
|
|
Importware |
hakuráihin |
|
|
improvisiert |
sokkyo no |
|
|
Impuls, Drang, Antrieb |
shodo |
|
|
impulsiv |
shigéki shita |
|
|
in Betracht ziehen |
koryo ni iréru |
|
|
in Betrieb |
eigyo chu |
|
|
in Brand stecken |
hoka suru |
|
|
in Damen o. Herrenbegleitung |
abékku de |
|
|
in Dampf kochen o. backen |
mushiyáki ni suru |
|
|
in dem Maße wie… |
hodo ni |
|
|
in den Mund nehmen, enthalten, in sich s |
fukúmu |
|
|
in den Streik treten, streiken |
sutoraiki wo okósu |
|
|
in der Ferne |
empo ni |
|
|
in der Ferne, bei weitem |
háruka ni |
|
|
in der Nähe |
fukín ni |
|
|
in die Falle gehen |
wána ni kakáru |
|
|
in ein Geheimnis einweihen |
himítsu wo uchiakéru |
|
|
in einem Schluck, in einem Zug |
hitókuchi ni |
|
|
in einer Reihe aufstellen, nebeneinander |
narabéru |
|
|
in Flaschen gefüllt, Flaschen |
binzumé |
|
|
in Frage kommen |
mondái ni naru |
|
|
in großen Zügen, im großen und ganzen |
omáka ni |
|
|
in Kommission gehen, anvertrauen |
itáku suru |
|
|
in letzter Zeit, heutzutage |
konogóro |
|
|
in Mode sein, modern sein |
hayáru |
|
|
in Öl Gebackenes |
agémono |
|
|
in Öl Gesottenes |
témpura |
|
|
in Ordnung |
orai. |
|
|
in Ordnung bringen, ordnen, einrichten, |
totonoéru |
|
|
in Ordnung bringen, ordnen, zurechtmache |
seitón suru |
|
|
in Ordnung kommen, sich erledigen |
katazúku |
|
|
in Raten zahlen |
bubárai suru |
|
|
in Stücke schlagen Verbrechen aufklären |
barásu |
|
|
in Tränen ausbrechen |
nakidásu |
|
|
in und ausländisch |
náigai no |
|
|
in Unordnung geraten |
midaréru |
|
|
in Verlegenheit geraten |
konráku suru |
|
|
in Verlegenheit geraten, nervös werden |
dógimagi suru |
|
|
in voller Blüte |
mankái |
|
|
in Zukunft, später |
gojitsu ni |
|
|
in, bei |
dewa |
|
|
in, innen |
náka ni |
|
|
in, innerhalb, zu Hause |
uchi ní |
|
|
in. |
óite |
|
|
Inbegriff |
sokatsu |
|
|
Inder -in |
Indo jin |
|
|
indirekt |
kansétsu no |
|
|
individuell, persönlich |
kójin no |
|
|
Individuum |
kójin |
|
|
Industrie, Gewerbe |
sangyo |
|
|
Industrie, Technik |
kogyo |
|
|
Industriezentrum |
kogyotai |
|
|
Industriezweig |
sangyo búmon |
|
|
Infanterie |
hohéi |
|
|
Inflation |
ínfure |
|
|
Information, Bescheid |
joho. |
|
|
Ingenieur |
gíshi. |
|
|
Ingwer |
shoga |
|
|
inhalieren |
kyunyu suru |
|
|
Inhalt |
nakámi |
|
|
Inhalt, Gehalt |
naiyo |
|
|
Inhalt, Sinn |
omomúki |
|
|
Inhaltsverzeichnis |
mokují |
|
|
Inland |
náichi |
|
|
inländisch |
náichi no |
|
|
Innenministerium |
naimúsho |
|
|
innere |
náka no |
|
|
Innere -s |
náibu |
|
|
Innere -s, Mitte |
náka |
|
|
innerhalb, abwesend sein |
inai ní |
|
|
innerlich |
náibu no |
|
|
innig |
shimmítsu na |
|
|
ins Auge fallen |
me ni tatsu |
|
|
ins Krankenhaus kommen |
nyuin suru |
|
|
Insekt |
konchu |
|
|
Insekt, Wurm |
mushí |
|
|
Insektenmittel |
satchuzai |
|
|
Insel |
shimá |
|
|
Inselbewohner, Insulaner |
shimábito |
|
|
Inselgruppe |
retto |
|
|
Inselgruppe, Archipel |
gunto |
|
|
Inselstaat |
shimáguni |
|
|
inserieren |
kokoku suru |
|
|
insgesamt |
zémbu de |
|
|
Installateur |
torítsukenin |
|
|
Instanz |
kankátsu |
|
|
Instinkt |
honno |
|
|
Instrument spielen |
hiku |
|
|
Intellektuelle -r |
ínteri |
|
|
interessant |
kyomi no aru, kyomibukái |
|
|
interessant, unterhaltsam, originell |
omoshirói |
|
|
Interesse |
kyomi |
|
|
international |
kokusái |
|
|
internationaler Führerschein |
kokusái untemmenkyójo |
|
|
Internist |
náika i |
|
|
Interview |
íntabyu |
|
|
intim |
naimítsu no |
|
|
investieren |
toshi suru |
|
|
Investition |
toshi. |
|
|
inzwischen |
tokáku suru uchí ni |
|
|
irdene Teekanne |
dobín |
|
|
irgend jemand |
dónata |
|
|
irgendein |
dareka aru |
|
|
irgendwann, ein anderes Mal, dereinst |
ítsuka |
|
|
irgendwie |
nántoka, nantonáku |
|
|
irgendwo |
dókoka de |
|
|
irgendwohin |
dókoka e |
|
|
ironisch, anzüglich, zynisch |
hiníku na |
|
|
irreführen |
mayowásu |
|
|
Irrtum |
machigái |
|
|
Isolierband |
zetsuen tepu |
|
|
isolieren |
zetsuén suru |
|
|
Isoliert |
koritsu no |
|
|
ist, sind |
desu |
|
|
Italiener -in |
Itária jin |
|
|